<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/">
<title>キッチンで英語学習</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/</link>
<description>キッチンで英語学習</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:support@269g.jp" />
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://269g.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/13196690.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/13093231.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/12960239.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/12803902.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/12451113.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/12068355.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/11788918.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/11392170.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/10976001.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/10417736.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/9934431.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/9216037.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/9141493.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://bougainvillea.269g.net/article/7870387.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/13196690.html">
<title>欧州連合レポート</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/13196690.html</link>
<description>語学学習は継続が第一ですよね。まずは、欧州連合に関するレポートです。  このため、アゾレス諸島、マデイラ諸島、カナリア諸島、フランスの海外県と同様にEUの外部地域となることが、これらの島々については規定されいない。欧州委員会地域政策担当委員ダヌータ・ヒューブナーは欧州議会において、これらの島々の人口が3万人ほどしかなく、このような領域の地位の変動に多くの問題が生じるとは思っていなかった、と述べている。これらの島々はローマ条約付属文書に記載されており、新たな地位を得るには基本条...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-08-08T11:48:40+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
語学学習は継続が第一ですよね。<br />まずは、欧州連合に関するレポートです。  <br /><br />このため、アゾレス諸島、マデイラ諸島、カナリア諸島、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%83t%83%89%83%93%83X" class="affiliate-link" target="_blank">フランス</a>の海外県と同様にEUの外部地域となることが、これらの島々については規定されいない。欧州委員会地域政策担当委員ダヌータ・ヒューブナーは欧州議会において、これらの島々の人口が3万人ほどしかなく、このような領域の地位の変動に多くの問題が生じるとは思っていなかった、と述べている。これらの島々はローマ条約付属文書に記載されており、新たな地位を得るには基本条約の改正が必要になるのである[1]。次にローマ条約を改正する機会となるのは、2007年12月に調印が予定されているリスボン条約である。<br /><br />加盟基準とその実務<br />EU加盟国と加盟候補国の人口と1人あたりGDP<br /><br />1989年、ECのPhare Programmeが策定された。これは潜在的加盟候補国に対する財政支援を実施することで、その国の経済の成長と改革を達成させることを目的としている。EU入りのためには、加盟希望国は1993年の欧州理事会で定められたコペンハーゲン基準を満たさなければならない。同基準では以下のように定めがある。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://eccremocarpus.seesaa.net/" target="_blank">今日の英語で一言</a><br /><a href="http://petrophytum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">これでOK！TOEIC</a><br /><a href="http://fremontodendron.seesaa.net/" target="_blank">身につく英語学習法</a><br /><a href="http://charadriiformes.blog.shinobi.jp/" target="_blank">七転び八起き 英語塾</a><br /><a href="http://uniola.exblog.jp/" target="_blank">英語長文読破術</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/13093231.html">
<title>英国の街の熱源・光源に</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/13093231.html</link>
<description>but supportive of the idea. しかしこの考えは支持しています。"I think it is a good idea「私は思います、良い考えだと but maybe they might just be doing it でも、もしかすると彼らはただやっているだけかもしれませんねso get good publicity良い評判を得るためにand change their image around."そして彼らのイメージを大きく変えるために」＜お役立ち...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-07-17T10:03:17+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
but supportive of the idea. <br />しかしこの考えは支持しています。<br /><br />"I think it is a good idea<br />「私は思います、良い考えだと <br /><br />but maybe they might just be doing it <br />でも、もしかすると彼らはただやっているだけかもしれませんね<br /><br />so get good publicity<br />良い評判を得るために<br /><br />and change their image around."<br />そして彼らのイメージを大きく変えるために」<br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://ceratophyllum.seesaa.net/" target="_blank">英語長文の攻略法</a><br /><a href="http://machaeranthera.blog.shinobi.jp/" target="_blank">百戦錬磨のTOEIC</a><br /><a href="http://rhynchostylis.seesaa.net/" target="_blank">怒涛の英語学習法</a><br /><a href="http://abeliophyllum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">スッキリ！英会話</a><br /><a href="http://roscoea.exblog.jp/" target="_blank">イギリス英語の格式</a><br /><br /><br />"I think it will do a lot for their reputation <br />「私は思います、それは彼らの評判を大いに高めるだろうと<br /><br />because, at the moment, they are getting a lot of bad publicity<br />なぜなら今のところ、彼らは多くの悪い評判を得ているからです <br /><br />about obesity issues."<br /><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%94%EC%96%9E" class="affiliate-link" target="_blank">肥満</a>の問題について」<br /><br /><br /><a href="http://cardiocrinum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEICリーディング対策</a><br /><a href="http://abelmoschus.seesaa.net/" target="_blank">ガツンと一発！英会話</a><br /><a href="http://dorotheanthus.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ワイキキの風</a><br /><a href="http://simmondsia.seesaa.net/" target="_blank">英語発音の決め手</a><br /><a href="http://wolffia.exblog.jp/" target="_blank">とっておき英会話！</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/" target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/12960239.html">
<title>止まらない中国の景気過熱、強まるバブルの懸念</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/12960239.html</link>
<description>in the price of pork,豚肉価格のa basic part of the Chinese diet.豚肉は中国人の食生活の基本的食材のひとつです。On a brighter note, Li says incomes have risenより明るい口調で李氏は語ります、所得が増えたと more than 13 percent in the cities and 14 percent in the countryside,都市部で13パーセント以上、農村部で1...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-06-26T13:40:28+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
in the price of pork,<br />豚肉価格の<br /><br />a basic part of the Chinese diet.<br />豚肉は中国人の食生活の基本的食材のひとつです。<br /><br />On a brighter note, Li says incomes have risen<br />より明るい口調で李氏は語ります、所得が増えたと <br /><br />more than 13 percent in the cities and 14 percent in the countryside,<br />都市部で13<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%83p%81%5B%83Z%83%93%83g" class="affiliate-link" target="_blank">パーセント</a>以上、農村部で14パーセント、<br /> <br />and companies are more profitable. <br />そして企業収益は増加していると。<br /><br />But he acknowledged<br />しかし氏は認めました<br /><br />that the economy still faces serious challenges.<br /><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%92%86%8D%91" class="affiliate-link" target="_blank">中国</a>経済は依然として深刻な課題に直面していると。<br /><br />He says institutional, systematic, and structural problems in economic <br />performance continue,<br />氏は言います、経済活動における制度上、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%83V%83X%83e%83%80" class="affiliate-link" target="_blank">システム</a>、構造上の問題が依然ある<br />と<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://rhaphidophora.seesaa.net/" target="_blank">秘伝！英語ペラペラ術</a><br /><a href="http://sapindus.blog.shinobi.jp/" target="_blank">リスニング習得の秘訣</a><br /><a href="http://semiaquilegia.seesaa.net/" target="_blank">フレーフレー！TOEIC</a><br /><a href="http://nephrolepis.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語ディベート入門</a><br /><a href="http://actaea.exblog.jp/" target="_blank">七転八倒！英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 独習</a><br /><a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC </a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/12803902.html">
<title>響を及ぼしました</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/12803902.html</link>
<description>本日のフレーズ訳です。It has affected our buying patterns. MTVは私たちの購買行動に影響を及ぼしました。It has affected the clothes we buy. それは私達が買う服に影響しています。It has affected youth culture, top to bottom. 若者の文化に影響を与えました、隅々まで。パーティーの英会話みんな頑張れTOEICTOEICリスニング制覇！スーパーエルマー英会話 教材リス...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-06-09T09:59:12+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />It has affected our buying patterns. <br />MTVは私たちの購買行動に影響を及ぼしました。<br /><br />It has affected the clothes we buy. <br />それは私達が買う服に影響しています。<br /><br />It has affected youth culture, top to bottom. <br />若者の文化に影響を与えました、隅々まで。<br /><br /><br /><a href="http://gaviiformes.blog.shinobi.jp/" target="_blank">パーティーの英会話</a><br /><a href="http://rhodothamnus.seesaa.net/" target="_blank">みんな頑張れTOEIC</a><br /><a href="http://cedrus.exblog.jp/" target="_blank">TOEICリスニング制覇！</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/elmer/" target="_blank">スーパーエルマー</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><br /><br /><br /><br />And that is MTV's greatest strength, its brand integrity."<br />そしてそれがMTVの最大の強みであり、MTV<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%83u%83%89%83%93%83h" class="affiliate-link" target="_blank">ブランド</a>の信頼性なのです」<br /><br />MTV started off just playing <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=music" class="affiliate-link" target="_blank">music</a> videos, <br />MTVはただ音楽ビデオを流すことからスタートしました、<br />but today it devotes more airtime to other types of programming, <br />しかし今日ではもっと放映時間を違うタイプの番組にあてています、<br />including news and drama. <br /><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%83j%83%85%81%5B%83X" class="affiliate-link" target="_blank">ニュース</a>や<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%83h%83%89%83%7D" class="affiliate-link" target="_blank">ドラマ</a>を含む。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://delosperma.seesaa.net/" target="_blank">TOEICの切り札</a><br /><a href="http://sequoia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">もう怖くない英語の会議</a><br /><a href="http://erythronium.seesaa.net/" target="_blank">食べ歩き英会話</a><br /><a href="http://templetonia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語スピーキング教室</a><br /><a href="http://ursinia.exblog.jp/" target="_blank">TOEIC集中講義</a><br /><a href="http://coliiformes.blog.shinobi.jp/" target="_blank">サンディエゴの夕暮れ</a><br /><a href="http://holmskioldia.seesaa.net/" target="_blank">英文法 鉄の掟！</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/12451113.html">
<title>海兵隊勤務</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/12451113.html</link>
<description>本日のフレーズ訳です。Many Santas here are very involved with charities.  ここに集ったサンタクロースの多くは慈善活動に深く係わっています。After 30 years with the Marine Corps and a successful career as a medical diagnostic salesman, ３０年にわたるアメリカ海兵隊勤務や医療機器販売員としての輝かしい経歴の後、Ed Butchart d...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-05-12T15:30:12+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br /><br />Many Santas here are very involved with charities.  <br />ここに集ったサンタクロースの多くは慈善活動に深く係わっています。<br /><br />After 30 years with the Marine Corps and a successful career as a medical diagnostic salesman, <br />３０年にわたるアメリカ海兵隊勤務や<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%88%E3%97%C3" class="affiliate-link" target="_blank">医療</a>機器販売員としての輝かしい経歴の後、<br />Ed Butchart dedicated his life to two things: <br />Ed Butchart氏は自分の人生を２つのことに捧げました：<br />his foundation for people with disabilities and being Santa Claus. <br />身体障害者のための自分の基金とサンタクロースになることです。<br /><br />"Now we have given away 16,000 wheelchairs, <br />「今までに私たちは１万６千台の車椅子を寄附しました、<br />we've given away thousands and thousands of other devices, <br />私たちは数え切れないほどの他の装具を寄附してきました、<br />we've given away almost $60 million worth of stuff <br />私たちは約6000万ドル相当のものを寄附してきました<br />and we are still doing it every day.”<br />そして私たちは今も毎日寄附を行っています」<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://aegopodium.seesaa.net/" target="_blank">超音速！ TOEIC対策</a><br /><a href="http://blandfordia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">じっくり学ぶ英文法</a><br /><a href="http://alangium.seesaa.net/" target="_blank">英語速読の秘訣</a><br /><a href="http://brugmansia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">こんなTOEIC学習法</a><br /><a href="http://rhexia.exblog.jp/" target="_blank">英語で読む日本経済</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">ビアンカ</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/12068355.html">
<title>スロバキア事情</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/12068355.html</link>
<description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずスロバキア事情から見てみよう。マジャル人が多いのは、かつてスロバキアが北部ハンガリーとしてハンガリー王国の領域に完全に組み込まれていたためである。スロバキア人は元来山岳民族であり、特にハンガリー平原に連続する南部平地部の住民はほとんど全てハンガリー系住民であった。又ドイツ人については、その移住の時期・理由（植民、鉱山労働、宗教的迫害など）は様々である。1919年のサン＝ジェルマン条約でオーストリア・ハンガリー帝国が、1920年</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-04-24T15:22:41+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ようし、今日も頑張るぞ。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%8C%EA%8Aw" class="affiliate-link" target="_blank">語学</a>は継続が命！<br />とりあえずスロバキア事情から見てみよう。<br /><br />マジャル人が多いのは、かつてスロバキアが北部ハンガリーとしてハンガリー王国の領域に完全に組み込まれていたためである。スロバキア人は元来山岳民族であり、特にハンガリー平原に連続する南部平地部の住民はほとんど全てハンガリー系住民であった。又ドイツ人については、その移住の時期・理由（植民、鉱山労働、宗教的迫害など）は様々である。1919年のサン＝ジェルマン条約でオーストリア・ハンガリー帝国が、1920年のトリアノン条約でハンガリー王国の解体が行われ（この解体に反対するものも多かった : →ドナウ連邦構想）、汎スラヴ主義に荷担したスロバキア人はかつての「ハンガリー王国による圧政」への報復として、ハンガリー人・ドイツ人の居住地を大きく抉り取り、チェコと合併した形で<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%93%C6%97%A7" class="affiliate-link" target="_blank">独立</a>を果たした。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://gymnocalycium.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語 とっさの一言</a><br /><a href="http://paraquilegia.seesaa.net/" target="_blank">これで満点TOEIC</a><br /><a href="http://heptacodium.blog.shinobi.jp/" target="_blank">オシャレな英語表現</a><br /><a href="http://telephium.seesaa.net/" target="_blank">英語リスニングの秘訣</a><br /><a href="http://sesleria.exblog.jp/" target="_blank">簡単！英文読解のコツ</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/11788918.html">
<title>可決</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/11788918.html</link>
<description>本日のフレーズ訳です。Beijing has passed many clean energy regulations.中国政府は可決させてきました、多くのクリーンエネルギーに関する法規を。But Brown says しかしブラウン氏は言いますenvironmental laws passed in Beijing are rarely enforced 北京で可決された環境法はめったに施行されないとby local authorities.   地方当局によって。"It </description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-04-09T09:48:44+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />Beijing has passed many clean energy regulations.<br /><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%92%86%8D%91" class="affiliate-link" target="_blank">中国</a>政府は可決させてきました、多くの<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%83N%83%8A%81%5B%83%93" class="affiliate-link" target="_blank">クリーン</a>エネルギーに関する法規を。<br /><br />But Brown says <br />しかし<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%83u%83%89%83E%83%93" class="affiliate-link" target="_blank">ブラウン</a>氏は言います<br />environmental laws passed in Beijing are rarely enforced <br />北京で可決された環境法はめったに施行されないと<br />by local authorities.   <br />地方当局によって。<br /><br />"It doesn't have the staffing <br />「地方当局には人員がいません、<br />even to monitor completely local air and water pollution, <br />十分に観測する、地元の大気汚染や水質汚染を、<br />much less to enforce it.  <br />まして法律を施行する（人員などいません）。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://koguma016.cocolog-nifty.com/" target="_blank">シカゴの思い出</a><br /><a href="http://koguma018.exblog.jp/" target="_blank">楽しいTOEIC学習</a><br /><a href="http://http://koguma022.269g.net/" target="_blank">TOEIC満点を目指して</a><br /><a href="http://koguma022.blog.shinobi.jp/" target="_blank">私の英語学習法</a><br /><a href="http://koguma016.seesaa.net/" target="_blank">ドンと来い英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC </a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">ビアンカ</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/11392170.html">
<title>ウクライナ事情</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/11392170.html</link>
<description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずウクライナ事情から見てみよう。「Укра&amp;#1111;на（ウクライィーナ） / Украина（ウクライーナ）」という語に関連する単語の中でもっとも基本的なもの（一音節の単語なので）とされ、現在でも使用されている「край（クラーイ）」という単語にも「国」と「地方」、「縁」などいくつもの意味がある。これから派生したウクライナ語の「кра&amp;#1111;на（クライィーナ）」という単語は「国」いう意味であるが、一方、ロシア語の「...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-03-27T14:05:55+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ようし、今日も頑張るぞ。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%8C%EA%8Aw" class="affiliate-link" target="_blank">語学</a>は継続が命！<br />とりあえずウクライナ事情から見てみよう。<br /><br />「Укра&#1111;на（ウクライィーナ） / Украина（ウクライーナ）」という語に関連する単語の中でもっとも基本的なもの（一音節の単語なので）とされ、現在でも使用されている「край（クラーイ）」という単語にも「国」と「地方」、「縁」などいくつもの意味がある。これから派生したウクライナ語の「кра&#1111;на（クライィーナ）」という単語は「国」いう意味であるが、一方、ロシア語の「окраина（アクラーイナ）」という単語は「場末」、「町の端っこ」、「はずれ」という意味であるということからも、ロシア側のウクライナへの感覚が理解できる。<br /><br />歴史上では「ウクライナ」と呼ばれる地域は南方のルーシ（キエフ大公の領土を継承するペレヤスラヴ公国と西の隣国と交流が盛んであったハールィチ・ヴォルィーニ大公国）を指す用語である。その用語は「国」・「公国」という意味があったらしく、そのような意味は中世後期まで受け継がれている（「バルカラバ年代記」、「ペリソプニチア福音」など）。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://diospyros.seesaa.net/" target="_blank">会議で使う英語フレーズ</a><br /><a href="http://epidendrum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">突貫工事！TOEIC対策</a><br /><a href="http://fontanesia.seesaa.net/" target="_blank">笑って覚える英単語</a><br /><a href="http://fenestraria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語スピーチの基本</a><br /><a href="http://pachistima.exblog.jp/" target="_blank">ちゃんと通じる英会話 </a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://toeicip.1elmers.com" target="_blank">TOEIC IP</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/10976001.html">
<title>ソビエト連邦事情</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/10976001.html</link>
<description>やっぱり語学は継続が命だよね。今日もソビエト連邦事情から見てみよう。例えば、前述したソビエト・パレスの計画にはル・コルビュジエ、ヴァルター・グロピウス、エーリヒ・メンデルスゾーン、オーギュスト・ペレ、ハンス・ペルツィヒといった新進気鋭のモダニズム建築家たちが関わった。レーニン自身もダダイストだったという学説も出ている（塚原史『言葉のアヴァンギャルド』）。しかし、スターリン政権下の1932年に行われたソ連共産党中央委員会にて「社会主義リアリズム」の方針が提唱されて以降は、193</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-03-14T17:30:04+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
やっぱり<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%8C%EA%8Aw" class="affiliate-link" target="_blank">語学</a>は継続が命だよね。<br />今日もソビエト連邦事情から見てみよう。<br /><br />例えば、前述したソビエト・パレスの計画にはル・コルビュジエ、ヴァルター・グロピウス、エーリヒ・メンデルスゾーン、オーギュスト・ペレ、ハンス・ペルツィヒといった新進気鋭のモダニズム建築家たちが関わった。レーニン自身もダダイストだったという学説も出ている（塚原史『言葉のアヴァンギャルド』）。<br /><br />しかし、スターリン政権下の1932年に行われたソ連共産党中央委員会にて「社会主義リアリズム」の方針が提唱されて以降は、1930年代前半のうちに文学や彫刻、絵画などあらゆる芸術分野の作家大会で公式に採用されるに至り、これにそぐわぬものは制限され、次第に衰退することを余儀なくされた。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://weberocereus.seesaa.net/" target="_blank">英語で歌おう♪</a><br /><a href="http://acantholimon.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEIC 秘密の学習法</a><br /><a href="http://thespesia.seesaa.net/" target="_blank">ハイパー英会話学習法</a><br /><a href="http://alluaudia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">スイスイ英語学習法</a><br /><a href="http://thalictrm.exblog.jp/" target="_blank">秘伝！英語翻訳術</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 満点</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/elmer/" target="_blank">スーパーエルマー</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/10417736.html">
<title>「交代浴」</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/10417736.html</link>
<description>…エーッ！本当？よく話をきいてみると、要するに「冷水をかぶることで、冷え性から解放された」ということらしいです。これは、正式には「交代浴」（こうたいよく）と言うのだそうです。お風呂で温まった後で、水道の水で手足を冷やし、またお風呂で温まるという具合に、これを何度か繰り返します。スタッフはこの交代浴以外にも、朝起きてすぐ顔を冷水で洗い、さらに両手を冷水にひたすのだそうです。その結果どうなったかというと…。「体がポカポカするようになった」と言うんです。そうして、自律神経が強化され</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-02-27T11:39:54+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
…エーッ！本当？<br /><br />よく話をきいてみると、要するに「冷水をかぶることで、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%97%E2%82%A6%90%AB" class="affiliate-link" target="_blank">冷え性</a>から解放され<br /><br />た」ということらしいです。<br /><br /><br /><br />これは、正式には「交代浴」（こうたいよく）と言うのだそうです。<br /><br />お風呂で温まった後で、水道の水で手足を冷やし、またお風呂で<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%89%B7%82%DC%82%E9" class="affiliate-link" target="_blank">温まる</a>という<br /><br />具合に、これを何度か繰り返します。<br /><br />スタッフはこの交代浴以外にも、朝起きてすぐ顔を冷水で洗い、さらに両手を<br /><br />冷水にひたすのだそうです。<br /><br /><br /><br />その結果どうなったかというと…。<br /><br />「体がポカポカするようになった」と言うんです。<br /><br />そうして、自律神経が強化されて、冷え性から解放されたとのこと。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://symphyandra.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ハリウッド英会話</a><br /><a href="http://petrophytum.seesaa.net/" target="_blank">英語で読む国際ニュース</a><br /><a href="http://tropaeolum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">歌って踊れる♪英会話</a><br /><a href="http://pseudowintera.seesaa.net/" target="_blank">英語プレゼンの決まり文句</a><br /><a href="http://viburnum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語で学ぶ日本の歴史</a><br /><br /><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/9934431.html">
<title>デンマーク事情</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/9934431.html</link>
<description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずデンマーク事情から見てみよう。ヴァイキングとして知られるノルマン人が8世紀から11世紀にかけて住んでいた。彼等は複雑な社会構造を持ち、他のヨーロッパ諸国を侵略、また貿易を行ったことで有名である。この時期デンマークはユトランド半島を基盤にして、シェラン島やスウェーデン南部に影響力を持っていた。11世紀初頭の30年間にはカヌート大王がデンマークとイングランドを支配した（北海帝国）。中世はカルマル同盟を築き大国として存在した。 15...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-02-14T18:03:19+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ようし、今日も頑張るぞ。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%8C%EA%8Aw" class="affiliate-link" target="_blank">語学</a>は継続が命！<br />とりあえずデンマーク事情から見てみよう。<br /><br />ヴァイキングとして知られるノルマン人が8世紀から11世紀にかけて住んでいた。彼等は複雑な社会構造を持ち、他のヨーロッパ諸国を侵略、また貿易を行ったことで有名である。この時期デンマークはユトランド半島を基盤にして、シェラン島やスウェーデン南部に影響力を持っていた。11世紀初頭の30年間にはカヌート大王がデンマークとイングランドを支配した（北海帝国）。中世はカルマル同盟を築き大国として存在した。 1523年にスウェーデンがカルマル同盟を脱し<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%93%C6%97%A7" class="affiliate-link" target="_blank">独立</a>。スウェーデンとの300年にわたる抗争が開始される。1626年にドイツ三十年戦争に介入、敗退し、衰退が始まる。そして、1645年のスウェーデンとの戦いで、完全にデンマークは小国へと転落した。17世紀初頭のスウェーデン・ロシア帝国間の大北方戦争においても、スウェーデンに敗れ、敗戦国扱いをされた。北方戦争に敗れたスウェーデンとともに、デンマークも同様に北欧の没落を体験した。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://chrysogonum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語で書くEメール</a><br /><a href="http://pearpyrus.seesaa.net/" target="_blank">カリフォルニア縦断日記</a><br /><a href="http://aethionema.blog.shinobi.jp/" target="_blank">型破り！英語学習法</a><br /><a href="http://adenophora.seesaa.net/" target="_blank">英語リスニング講座</a><br /><a href="http://ptychosperma.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ミシガンからの手紙</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">英語 教材</a><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><a href="http://www10.ocn.ne.jp/~jams/sim.htm" target="_blank">ニューズウィーク</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/9216037.html">
<title>人権擁護団体</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/9216037.html</link>
<description>本日のフレーズ訳です。Human rights groups say some 100,000 North Koreans are hiding in China 複数の人権擁護団体が言います、約10万人の北朝鮮人が中国に潜伏しているとafter fleeing their impoverished country.貧窮化した母国から逃れ出た後。Speaking at a news conference, Brownback noted 記者会見で、Brownback氏は強調...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-01-31T12:44:28+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br /><br />Human rights groups say some 100,000 North Koreans are hiding in China <br />複数の人権擁護団体が言います、約10万人の北朝鮮人が<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%92%86%8D%91" class="affiliate-link" target="_blank">中国</a>に潜伏していると<br /><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=after" class="affiliate-link" target="_blank">after</a> fleeing their impoverished country.<br />貧窮化した母国から逃れ出た後。<br /><br />Speaking at a news conference, Brownback noted <br />記者会見で、Brownback氏は強調しました<br />that South Korea also has given asylum to North Koreans in recent years, <br /><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%8A%D8%8D%91" class="affiliate-link" target="_blank">韓国</a>も脱北者に庇護を与えてきたと、ここ数年、<br />and he expressed hope <br />そして彼は希望を表明しました<br />that other governments, particularly China, would follow suit.<br />他の政府、特に中国が同様の措置を講じてほしいという。<br /><br />He called on Beijing to end its policy of returning North Korean refugees, <br />彼は中国政府に要請しました、北朝鮮難民を送還する政策を中止するように、<br />whom China views as economic migrants.<br />中国は出稼ぎ移住者と見なしています。<br /><br />"China, I believe, must understand <br />「中国は、私が思うに、理解しなければなりません<br />that they have obligations under international law <br />国際法のもとで彼らが義務を負っていることを、<br />not to repatriate North Korean refugees within their borders.  <br />国境内にいる北朝鮮難民を送還しないという（義務を）。<br /><br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://securinega.seesaa.net/" target="_blank">英語思考法のコツ</a><br /><a href="http://ammobium.blog.shinobi.jp/" target="_blank">あっと驚く英語学習法</a><br /><a href="http://symphytum.seesaa.net/" target="_blank">午後の紅茶で英会話</a><br /><a href="http://blechnum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEICオンライン学習</a><br /><a href="http://argemone.seesaa.net/" target="_blank">ラクチン英語学習法</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/" target="_blank">SIM</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/9141493.html">
<title>課題漬けにされます</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/9141493.html</link>
<description>本日のフレーズ訳です。From nine to nine each day,    午前９時から午後９時まで毎日they are immersed in games, artistic projects and tasks     彼らはゲーム、アート･プロジェクトそして課題漬けにされますdesigned to get them to interact with native English speakers.        彼らに英語のネイティブスピーカーとやりとりさせるよ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2008-01-29T16:10:38+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br /><br />From nine to nine each day, <br />　　　午前９時から午後９時まで毎日<br />they are immersed in games, artistic projects and tasks <br />　　　　彼らはゲーム、アート･プロジェクトそして課題漬けにされます<br />designed to get them to interact with native English speakers.<br />　　　　　　　　彼らに<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%89p%8C%EA" class="affiliate-link" target="_blank">英語</a>のネイティブ<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%83X%83s%81%5B%83J%81%5B" class="affiliate-link" target="_blank">スピーカー</a>とやりとりさせるように作られた。<br /><br />There are plenty of places for the kids to practice speaking: <br /><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%8Eq%8B%9F" class="affiliate-link" target="_blank">子供</a>たちが話す練習をするための十分な場所があります：<br />they can withdraw play <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=money" class="affiliate-link" target="_blank">money</a> at a pretend bank, <br />　　　　彼らは<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%82%A8%82%E0%82%BF%82%E1" class="affiliate-link" target="_blank">おもちゃ</a>のお金を模擬<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%8B%E2%8Ds" class="affiliate-link" target="_blank">銀行</a>で引き出せます<br />then use it to tip their waiter at a restaurant.<br />それからそのお金を使ってウェイターにチップをあげます、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%83%8C%83X%83g%83%89%83%93" class="affiliate-link" target="_blank">レストラン</a>で。<br /><br />There is also a health clinic, <br />　　　診療所もあります　　　　<br />where a patient played by a foreign teacher helps the children <br />　　　　そこで外国人教師が演じる患者は子供たちを助けます<br />understand basic symptoms in English.<br />　　　　基本的な症状を英語で理解するのを。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://acoelorraphe.seesaa.net/" target="_blank">英語学習のススメ</a><br /><a href="http://thermopsi.blog.shinobi.jp/" target="_blank">通勤電車で英会話</a><br /><a href="http://alternanthera.seesaa.net/" target="_blank">ここが大切！TOEIC対策</a><br /><a href="http://sansevieria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英会話 お役立ちフレーズ</a><br /><a href="http://beaucarnea.seesaa.net/" target="_blank">1日1分 英語の言い回し</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC </a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://bougainvillea.269g.net/article/7870387.html">
<title>時流に乗る</title>
<link>http://bougainvillea.269g.net/article/7870387.html</link>
<description>はやり言葉の中で名詞が動詞化することは良くありますが、英語でもEmail me!という言い方は良く聞きます。バンドワゴン効果（bandwagon effect）とは、あるオピニオンが多数に受け入れられているという情報が流れると、そのオピニオンへの支持がいっそう強くなることを示すこと。「バンドワゴン」とは行列の先頭の楽隊車のことであり、「バンドワゴンに乗る」とは、時流に乗るとか、多勢に与するという意味である。政治学・社会学と経済学で使われる。対義語は「アンダードッグ効果」。投票</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>bougainvillea</dc:creator>
<dc:date>2007-12-26T17:23:26+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
はやり言葉の中で名詞が動詞化することは良くありますが、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=bougainvillea&k=%89p%8C%EA" class="affiliate-link" target="_blank">英語</a>でもEmail me!という言い方は良く聞きます。バンドワゴン効果（bandwagon effect）とは、あるオピニオンが多数に受け入れられているという情報が流れると、そのオピニオンへの支持がいっそう強くなることを示すこと。「バンドワゴン」とは行列の先頭の楽隊車のことであり、「バンドワゴンに乗る」とは、時流に乗るとか、多勢に与するという意味である。政治学・社会学と経済学で使われる。対義語は「アンダードッグ効果」。投票行動においてバンドワゴン効果とは、マスメディアなどによって選挙予測報道が流れた後に、有権者が有利と言われたほうに投票することを指す。これに対し、いわゆる「判官びいき」のような投票行動になるのがアンダードッグ効果である。
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
